热点文章
当前位置:网站首页 > 翻译公司 > 最新动态 > 文章详情
中国译协对外传播翻译委员会建立中日翻译研讨机制

来源:www.duflstudy.com 添加时间:2009/5/20 13:49:21 点击率:

 

 
中国外文局副局长、中国翻译协会副会长黄友义和北京第二外国语学院副校长邱鸣共同出席活动并致辞。来自中共中央对外联络部、共青团中央委员会、外交部、文化部、中央编译局、中日友好协会、中华全国总工会、中国译协、《人民中国》杂志社、北京市对外友协、天津外国语学院的代表以及中日翻译界的著名专家及学者30余人参加了活动。
中国译协副会长黄友义在讲话中指出,中日翻译研讨会的召开,标志着对外传播委员会又增加了重要的新生力量,希望通过中日翻译研讨会会议这种机制,为开展中日翻译研究搭建一个良好的平台,为促进外事外宣翻译工作的规范化和标准化发挥积极作用。北京第二外国语学院副校长邱鸣在讲话中表示,北京第二外国语学院作为中国译协对外传播翻译委员会中日翻译研讨会和中日翻译研究会的日常工作机构,将努力做好工作,为相关机构进行研讨活动提供合作研究与交流的平台,为翻译事业的建设与发展贡献绵薄之力。
  与会专家就国家外事外宣工作中的新近出现的时事政经疑难语词语句的日文翻译进行了热烈的讨论,并提出了专家组审查意见与结论,研讨成果经审定后将在中国译协网站发表。今后将定期举行例行研讨会议,就国家时事政经新词语、疑难语词语句的汉日翻译进行积极探讨,在此基础上,提出推荐性参考译文,并适时公开发布,使社会各界共享研讨成果。
中国译协对外传播翻译委员会相继于1999年和2002年分别建立了中译英和中译法研讨机制,现又建立中译日研讨机制,旨在整合我国外事、外宣、教育机构的权威力量,力求构建与我国社会经济发展相适应的外事外宣翻译原则与规范标准,以推动对外传播事业的健康发展。